◎注释
①杜弘治,即杜义,字弘治,年轻时很有名声,官至丹阳丞。
◎译文
杜弘治家祖坟塌了,面容却不甚悲伤,颇不相称。庾亮环顾众宾客,说:“弘治身体极弱,不可太伤心。”又说:“弘治不能哭得太伤心。”
(69)世称庾文康为丰年玉①,稚恭②为荒年谷③。庾家论云:“是文康称恭为荒年谷,庾长仁④为丰年玉。”
◎注释
①丰年玉,比喻能润色太平。这里用来形容庾亮是能锦上添花的治国人才。庾亮,死后谥号文康。
②稚恭,即庾翼,字稚恭,庾亮的弟弟。
③荒年谷,荒年的谷子,比喻能救助艰难困苦。这里用来形容庾翼是能够雪中送炭、挽救危亡的人才。
④庾长仁,即庾统,字长仁,庾亮弟弟的儿子,曾任寻阳郡太守。
◎译文
世人称颂庾亮像丰年的美玉,称颂庾稚恭像荒年的谷子。庾家评论则说:“是庾亮称赞稚恭像荒年的谷子,庾长仁像丰年的美玉。”
(70)世目杜弘治标鲜①,季野穆少②。
◎注释
①标鲜,标致鲜明。
②穆少,温和淡泊。
◎译文
世人品评杜弘治风采俊秀鲜明,褚季野温和淡泊。
(71)有人目杜弘治:“标鲜清令①,盛德之风,可乐咏②也。”
◎注释
①清令,清高纯美。
②乐咏,用音乐、诗歌来赞颂。
◎译文
有人品评杜弘治:“风采出众,清高美好,盛德风范,值得歌颂。”